Minggu, 27 Oktober 2013

SKRIPSIKU



L’ANALYSE DU CHAMP SÉMANTIQUE DES VERBES FRANÇAIS AYANT LE SENS "VOLER"
Par :
Ari Cahyani
(07204244035)

EXTRAIT

Cette recherche a pour but de décrire les similitudes et les différences des verbes français ayant le sens "voler". La source de cette recherche est Le Dictionnaire Hachette de la langue Français Mini, Le Grand Robert, Le Petit Larousse Illustré, Kamus Perancis-Indonesia, Le Dictionnaire Le Littre (Kamus Offline Berbahasa Prancis-Prancis), http://frwiktionary.org, http://www.linternaute.com, http://littre.reverso.net, http://fr.wikipedia.org, http://www.larouse.com.  Les sujets sont tous les mots dans ces dictionnaires et sites. Tandis que les objets sont tous les verbes français ayant le sens "voler" dans ces dictionnaire et sites. Les données sont tous les phrases qui ont le sens "voler".
La méthode de lecture attentive est utilisée pour recuillir des données avec la technique SBLC (Simak Bebas Libat Cakap), c’est-à-dire l’examinateur ne participe pas dans l’apparition de données. Ensuite, on les note dans le tableau de classification. Pour analyser des verbes français ayant le sens "voler", on applique la méthode d’équivalence référentielle (Metode Padan Referensial). On utilise l’analyse componentielle pour apercevoir les similitudes et les différences des verbes français ayant le sens "voler". La validité des données est obtenue de la validité sémantique et la fidélité des données est obtenue du  jugement d’experts.
Les résultats de la recherche sont les descriptions des verbes français possèdent le sens "voler".  Il y a des 20 verbes qui possède le sens "voler". Ils sont dérober, escamoter, cambrioler, détrousser, dévaliser, piller, rançonner, spolier, frauder, flouer, filouter, subtiliser, rafler, chiper, chaparder, piquer, faucher, barboter, choper et carotter. Les similitudes et les différences de ces verbes se voient dans les composantes de sens. Elles se partagent en deux groupes : voler de la façon violence et voler de la façon douce. 



ANALISIS MEDAN MAKNA VERBA BERUNSUR MAKNA VOLER “MENCURI” DALAM BAHASA PRANCIS
Oleh :
Ari Cahyani
(07204244035)

ABSTRAK

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan persamaan dan perbedaan verba-verba berunsur makna  voler "mencuri" dalam bahasa Prancis. Sumber data penelitian ini berupa kamus Le Grand Robert, Le Petit Larousse Illustré, Dictionnaire Hachette de la langue Français Mini, Kamus Perancis-Indonesia, Dictionnaire Le Littre (Kamus Offline Berbahasa Prancis-Prancis) dan website http://frwiktionary.org, http://www.linternaute.com, http://littre.reverso.net, http://fr.wikipedia.org, http://www.larouse.com. Subjek penelitian ini adalah semua kata bahasa Prancis yang terdapat dalam kamus-kamus dan website-website tersebut, sedangkan objek penelitian ini adalah verba-verba yang memiliki unsur makna  verba voler "mencuri" dalam kamus-kamus dan website-website tersebut. Data penelitian ini adalah kalimat-kalimat yang mengandung verba-verba berunsur makna  voler "mencuri" dalam sumber penelitian.
Untuk mengumpulkan data, peneliti menggunakan metode simak dengan teknik dasar teknik sadap sementara teknik lanjutannya adalah teknik SBLC (Simak Bebas Libat Cakap) dan teknik catat. Peneliti mencatat verba verba yang mempunyai unsur makna  voler "mencuri" kemudian mengklasifikasikannya pada tabel data penelitian. Metode padan referensial digunakan untuk menganalisis verba-verba tersebut dengan teknik dasar PUP (Pilah Unsur Penentu) dilanjutkan dengan teknik hubung banding menyamakan (HBS). Analisis komponensial dipakai oleh peneliti untuk menentukan persamaan dan perbedaan verba-verba tersebut. Keabsahan data ditentukan dengan menggunakan validitas semantik sedangkan reliabilitas diuji dengan expert-judgement.
Hasil yang diperoleh dari penelitian ini berupa deskripsi verba-verba berunsur makna verba voler "mencuri" dalam bahasa Prancis. Penelitian ini menemukan 20 verba berunsur makna  verba voler "mencuri" yaitu dérober, éscamoter, cambrioler, détrousser, dévaliser, piller, rançonner, spolier, frauder, flouer, filouter, subtiliser, rafler, chiper, chaparder, piquer, faucher, barboter, choper dan carotter. Persamaan dan perbedaan verba-verba ini terdapat dalam komponen-komponen makna yang dimiliki oleh masing-masing verba. Perbedaan-perbedaan tersebut diklasifikasikan dalam dua kelompok yaitu kelompok cara kasar dan kelompok cara halus. 

1 komentar: